Стиль. Смысл. АртПерсона

Среда, 05 Октябрь 2022 20:58

МЕЧТЫ

Средняя оценка: 10 (1 голос)

МЕЧТЫ

(Из стихов моего спаниеля Дюка Ирвинговича. Перевод с собачьего)

 

Если б были у меня

Уши музыкальные,

Я бы песни сочинял

Супергениальные…

Не писал бы я «попсы» –

Тексты были б умные,

Чтоб могли не только псы

Выть их ночью лунною…

 

Или – если бы цвета

Различал, как надо, я –

Я художником бы стал,

Ваши взоры радуя.

Взял бы кисти… мастихин…

Все заборы выкрасил…

И на них свои стихи

В ярких красках выразил…

 

Если б были у меня

Ноги человечие,

То в футбол бы мог гонять

Я с утра до вечера…

А возможно – я бы стал

Знаменитым лыжником…

Или даже – танцевал

Лучше, чем Барышников…

И назло своим врагам,

Гордый и непонятый,

Я б ходил на двух ногах

С головою поднятой…

 

Если б только у меня

Были пальцы длинные,

Мог бы, недругов дразня,

Вмиг достичь вершины я:

Я освоить бы сумел

Клавиши компьютера…

Я бы «Букера» имел

Или… «Антибукера»!..

Я бы был – Лауреат

Премии Успенского!..

Может, даже – депутат

От района энского!..

Нес бы кучу чепухи,

Как иные критики…

Мог бы плюнуть на стихи

И уйти в политику,

Чтоб вещать с трибуны чушь…

Ахинею всякую…

 

Хватит!.. хватит!.. Не хочу!..

Лучше быть собакою!..

Сохранить в себе – свое:

Преданность, внимание,

Уникальное чутье

(то бишь – обоняние)…

И учиться, чтоб достичь

Высшего умения

Находить любую дичь,

С подлинным терпением…

 

Прочь соблазны суеты!

Прочь желанья мнимые!

Прочь нелепые мечты

Неосуществимые!

Прочь пустую похвальбу!..

Ложные влечения!..

 

Я люблю свою судьбу

И предназначение!

 

Из книги «Сеть».

Адрес книги - https://ridero.ru/books/set_3/

Прочитано 320 раз

У вас недостаточно прав для добавления отзывов.

Вверх