СНЕГОЕД
(Из стихов моего спаниеля Дюка Ирвинговича. Перевод с собачьего)
Мой Хозяин, болтая с соседом,
Усмехаясь из-под бороды,
Обозвал меня снегоедом
И любителем ржавой воды.
Мол, зимой, при любом морозе,
Сквозь заснеженный наш жилмассив
Я таскаю его, как бульдозер,
Челюсть нижнюю в снег опустив;
Ну, а летом – тащу его к люку
На газоне, поросшем травой,
Чтоб из ржавой крышки, захлюпав,
Налакаться воды дождевой.
И над чем тут, простите, смеяться?!..
Я ж из грязной лужи не пью!
В лужах можно только валяться,
Представляя, что ты в раю.
А вот люк не каждый отыщет:
Во дворе их – наперечет.
В нем вода дождевая – чище
Той, что дома из крана течет.
Чтоб поддерживать нашу активность,
Нам все время приходится пить.
Способ есть, причем, эффективный:
Воду впрок в себе накопить.
Чем-то ж нужно (хоть я и не злюка)
Территорию метить свою –
Вот и пью я из крышки люка.
Раздуваюсь, как шар, но пью!
Нет!.. понять не способны люди,
Что зима для нас – благодать:
Выпал снег и лежит повсюду,
А ведь снег – это та же вода.
Потому-то зимой – постоянно,
Где угодно и сколько хочу –
Я жую этот снег окаянный.
Так что зря не мелите чушь!