Стиль. Смысл. АртПерсона

Суббота, 25 Февраль 2017 10:08

Сакура и Дуб

Средняя оценка: 0 (0 голосов)

 

Ты смотришь с одной горы,
ирландец, не англичанин,
зима у нас до поры
с простывшими чуть очами.
За горными перевалами
мечтой зацветают ветки,
не жёлтым цветут, не алым –
розовым первоцветом.
Я сакурой трону кудри
твои, словно ветром – нежно,
какие ты помнишь бури
и чем мою ветку срежешь?
Я – ниточка икебаны
в руках у тебя – тонка,
зигзаги земного плана
и мне не ясны пока.
У нас даже жемчуг – розов,
но жизнь не всегда такая,
японки в застывших позах,
а я – с лепестками мая…
Смешлив ты зачем, дубочек? –
твой остров в тумане весь…
уснула однажды в роще,
давно… а проснулась здесь.
Быть вместе легко и сложно,
ведь мы с тобой – дерева
с рубцами времён на коже,
но чувствуешь аромат?
Весна…
штрих катаны ветра,
крыльев зовущий взмах...
Гравюра, свиданье, ретро…
размытые грани сна… 

_______________________ 


Седой словно камень взгорья,
жемчуг на изумрудном,
здесь воды иного моря
и хлеб изначально трудный.
Изгой, но корнями в землю
впивался душою мшистой,
янтарным тягучим элем
пробовал токи жизни…
Тянулся к седьмому небу,
молился Святому Патрику...
Во сне, где я только не был!
Однажды, я стал журавликом,
летал над волнами в Токио,
взмахнув серебром крыла,
там вишня ветвями тонкими
Возлюбленной обняла...
…а ныне я врос корнями –
ни шагу к ней, западня…
за синими за морями
Моряна живёт моя… 



*Смотреть только с одной горы* – видеть только одну сторону всего (яп.)

Прочитано 845 раз Последнее изменение Суббота, 25 Февраль 2017 13:02

У вас недостаточно прав для добавления отзывов.

Вверх