ЛЮБОВЬ
(Из стихов моего спаниеля Дюка Ирвинговича. Перевод с собачьего)
Мы встречаемся с ней по утрам.
Не таясь… совершенно открыто:
У столба – в глубине двора –
Наша общая кость зарыта.
В семь утра, мне уже не до сна:
Как бы косточку кто не стырил!..
Ровно в восемь – выходит она
Из подъезда номер четыре,
И, на миг, на краю тротуара
Замирает – изящна… легка…
Элегантна, стройна и поджара…
Без намордника и поводка!..
В три прыжка, подбегает ко мне
И, лизнув меня весело в морду,
Мчится дальше!.. и я… – вслед за ней!..
Позабыв и солидность, и гордость!..
Подождет… – и несется опять!..
Для чего?.. – вопрос неуместен! –
Чтобы кость поскорей откопать,
И… зарыть ее в новом месте!
Глаз скосит, поглядит хитро –
И, с настойчивостью силена,
Я бегу, прижимаясь бедром
К ее шелковому колену…
Это счастье!.. Эмоций столько… –
В клочья рвется... кричит душа!..
Я смотрю на нее с восторгом:
До чего же она хороша!..
Взгляд манящий – полон огня…
Шерсть – почти моего окраса…
Ей бы уши, как у меня!..
Нет!.. она, и с такими – прекрасна!..
Мы захвачены нашей игрой,
И азарт наш – неисчерпаем:
С головою зарывшись в сугроб,
Мы копаем…копаем… копаем!..
И, заветную кость найдя,
Отряхнемся… – и снова… по кругу…
Мчимся, голову очертя,
На бегу, прижимаясь друг к другу!..
Люди смотрят на нас, улыбаясь:
Дескать, мне бы не грех подрасти…
Я, и впрямь, могу, не сгибаясь,
Под ее животом пройти…
Только это нам не мешает:
Во дворе у нас знает любой,
Что Диана – моя большая…
Даже – очень большая любовь!
Остальные стихи из этого цикла опубликованы в книге «Сеть».
Адрес книги - https://ridero.ru/books/set_3/