Литературные переводы
Друг друга знали они восемь лет. Их миновали надменность и злость. Была и любовь, но сошла на нет. Так люди теряют шляпу и трость. К такому был каждый совсем не…
Звёздочка, сияй, сияй,Тем, что есть ты – удивляй!Как на небе - бриллиант,Дан тебе блистать талант.Только солнце – на закат,Засверкаешь ты стократ,Дорог мне твой мягкий свет...Ночь... Сияй среди планет!Без тебя не…
Элис Герин Крист (1876–1941), австралийская поэтесса Двойной расцвет витал с утра над персиком весной, Когда под ним вступил верхом мой дед - такой смешной, И персиков весёлый ряд, от самых…
Во стародавни времена, Как в сказке говорится, Жила-была княжна одна - Прекрасная юница. В короне кудрей золотых - Красой благословенна Сиять, как Дева меж святых, И между звёзд - Селена.…
"Зиг и зиг и зиги" - в полночь, без опаски, Пляшет Смерть на склепе, радостно визжа, Пятками колотит - камень вторит пляске, "Зиг и зиг и заг" - как скрипка,…
Я в летний вечер-синь тропинкою степной, Щекотною стерней уйду в густые травы, Прохладу белых рос почувствую ступнёй... Пусть голову зефир полощет, для забавы. Не буду говорить, не буду песни петь,…
Когда я к морю плыл по равнодушным рекам, Я более не был рабом у бурлаков, Которых дикари, вдохновлены успехом, Убили градом стрел, у расписных столбов. Зачем мне экипаж, колониальный хлопок,…
http://www.stihi.ru/pics/2008/02/21/2016.jpg?9263 Шумом толпы утомлён я - замучил вниманьем народ, В море мой гнев словно тонет, а дух во весь голос поёт. Прелестью сыт городскою, прекрасной мечты пилигрим, Морей синевою грежу…
Мотылёк Красавец мотылёк, чьи крылья в позолоте, Пронзаешь воздух ты, как дух живой в полёте, Берёшь лазурь небес, для вящей красоты, Соперник всем цветам - за поцелуй зефира. Когда уходит…
Могильный цветок. Огюст Лакоссад Расти же надо мной, расти, моя фиалка! Ты — символ чистоты непонятых сердец. Печали запах лить на прах немой не жалко - Нас погубил он, наконец!…